My honeygirl, she holds her sparrow to her breasts
She plays with it, all greedy, it’s her delight
she puts it to her little finger, gives it a tweak,
hoping it’ll give her a sharp bite.
when my glorious desiregirl is moved
to play with a little thing she loves…
That makes the sparrow sound like it might be a code for a cock, doesn’t it? Of course, the words I’ve chosen for this translation help that interpretation.
But the poem isn’t finished yet, and it throws the question back up, sparrow-like, into the air. Or somewhere else.
I’ll translate the rest of the poem, and then reveal the answer. My answer, anyway.